"Als een boek waard is gelezen te worden, is het waard gekocht te worden." (John Ruskin) ("Dra die ou jas en koop 'n nuwe boek.") (Austin Phelps) LE ZèBRE Alexandre Jardin Lijsters Wolters-Noordhof Groningen/Houten 2008 216 blz. IN HET FRANS Paperback in zeer goede/bijna zo goede als nieuwe ongelezen staat Foto's zijn scans van het werkelijke boek (WYSIWYG) Verzendkosten zijn voor de koper (2,30 euros) Van het achterkant: "Na vijftien jaar een best wel gelukkig huwelijk en twee best wel leuke kinderen zijn Gaspard en Camille best wel een beetje op elkaar uitgekeken. Gaspard besluit echter om het niet met een jongere minnares aan te leggen, maar de klok terug te draaien en een poging te doen zijn hartstochtelijke Camille - van - toen terug te krij gen. Hij schrijft haar anonieme en gepassioneerde liefdesbrieven, wat leidt tot allerlei even gecompliceerde als komische verwikkelingen. " Ook beschikbaar in het Frans: CONTRE SAINTE-BEUVE ~ Marcel PROUST (1954) PETITS CONTES EN SABOTS - Louis DELATTRE (1920-30s?) LA NATATION ~ Collection du CHAMOIS (ca. 1946) SOLAL ~ Albert COHEN VIE DE SAINT BERNARD ~ P. Gerard RENSONNET, O.C. (1956) LA PRINCESSE D'ERMINGE ~ Marcel Prevost (1904) CHOIX DE POESIES ~ Paul VERLAINE (1904) LA TULIPE NOIRE ~ Alexandre DUMAS (1935-38?) =================================== Ik wil liever dat u uw bod plaatst op de advertentie. Maar als u me emailt, graag vermelden waar u informatie over wilt hebben, en ZEG MAAR HOEVEEL U WILT BETALEN. (Vraag me niet wat ik wil voor een boek a.u.b.; als u bod is te laag zeg it dat of reageer ik niet) Zie ook mijn andere advertenties; combineren spaart verzendkosten. =================================== Toelichting op CONDITIE BOEK : ALS NIEUW = lijkt niet gelezen; schone, intacte kaft en pagina's; geen defecten; geschikt als cadeau ZEER GOED = (gelezen) maar in prima conditie; geen defecten GOED = gewoon gelezen ge bruikt boek, zonder beschadigingen, markeringen of onderstrepingen tenzij anders vermeld maar misschien wel wat gebruikssporen REDELIJK = gelezen, kan vergeling èn/of roestvlekjes hebben MATIG = gebruikt, compleet, kan ezelsoren, aantekeningen, losse pagina's hebben. =================================== "Pleasure doing business with you!" . . . . . "Mijn dank voor de fijne samenwerking en klantenservice." . . . . "Bedankt voor de snelle en perfekte levering van het boek". . . . "Fijn om te weten dat er toch mensen zijn die hun hobby erg serieus nemen" . . . "Prima staat, prima verpakt. Bedankt!" "Vond ik het van mijn kant uit prettig zaken te hebben gedaan met u." "Als ik weer een boek nodig heb, kijk ik eerst in je boekenlijst.". . . . . "Bedankt voor de goede service.". . . . "Het boek is in goede staat ontvangen. Bedankt voor de snelle service!". . . . "Dankjewel voor deze vlotte vriendelijke transactie." . . . . . "Bedankt voor het snel en prettig zaken doen.". . . . . "Hartstikke bedankt voor de prima service." . . . . . . "Bedankt voor de goede afhandeling." . . . . . "Bedankt voor de vlotte en vooral nette afhandeling.". . . . . "Dank voor de uitstekende moeite.". . . . . . "Dank voor de snelle zending" . . . . . "Bedankt voor de fijne manier van zaken doen!" "Ik heb de boeken ontvangen. . . ze zien er als nieuw uit en je had ze ook heel verzorgd opgestuurd. Ik ben er erg blij mee". . . ======================================== |
| meer info |
0 reacties:
Een reactie posten